Quoting%20commentary sobre Baba Kama 4:8
שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ. שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ. וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:
Si se sacó un buey para ser apedreado, y su propietario lo dedicó (al Templo), no lo está. Si él lo mató, su carne está prohibida, [está escrito (Éxodo 21:28): "El buey será apedreado y no se comerá su carne". De "el buey será apedreado", ¿no sé si es neveilah [carroña], que no se puede comer? ¿Por qué es necesario decirlo: "y no se comerá su carne"? Enseñar que si él lo mató después de su juicio (para ser apedreado), está prohibido.] Y si antes de que se pronunciara su juicio, su dueño lo dedicó, es dedicado. [Una diferencia (práctica)—Si se beneficia de ello, es culpable de me'ilah (abuso de propiedad sagrada)]. Y si lo mató, se permite su carne.
Explora quoting%20commentary sobre Baba Kama 4:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.